Das Thema Zweisprachigkeit ist zurück. Der Ministerpräsident hat die Singapurer (insbesondere die Chinesen) aufgefordert, ihre zweisprachige Seite nicht zu verlieren. Wie immer, wenn der Premierminister etwas sagt, hat jeder eine Meinung. Es gibt Leute, die denken, dass die "zweisprachige" Politik Singapurs ein Misserfolg ist und wir sollten uns nur an Englisch und Englisch halten (wahrscheinlich Eltern mit Kindern, die kein Chinesisch beherrschen - ich war eines dieser Kinder) und a Einige Buchstaben, die auf das Offensichtliche hinwiesen - nämlich die Bedeutung der Mehrsprachigkeit in einer Welt, in der wachsende Volkswirtschaften nicht unbedingt Englisch sprechen.
Ich zucke die Achseln, wenn ich beide Argumente sehe. Ich habe das Singapur-System durchgefallen, weil ich es nicht auf Chinesisch schaffen konnte. Meine Eltern sprachen zu Hause Englisch und das einzige echte Chinesisch, das ich sprach, war Kantonesisch mit meiner Großmutter väterlicherseits und dem Kindermädchen (was kein Bonus ist, da Singapur ein grausamer anti-chinesischer Dialekt ist). Meine frühe Kindheit war ein Misserfolg wegen meiner schlechten Beherrschung des gesprochenen Chinesisch und meiner nicht vorhandenen Beherrschung des geschriebenen Chinesisch. Ich habe mich erst akademisch weiterentwickelt, als die Familie nach Spanien gezogen ist und ich kein Chinesisch mehr lernen musste.
Also sympathisiere ich mit Kindern, die mit Chinesen zu kämpfen haben. Es ist keine leichte Sprache zu lernen, besonders wenn Sie taub sind. Ein einzelnes Wort ändert sich in dem Moment, in dem Sie den Ton falsch verstehen und die chinesische Schrift eine Herausforderung darstellt, insbesondere wenn Sie kein visuelles Gedächtnis haben (ich weiß nicht). Der Umgang mit der Sprache ist eine besondere Herausforderung, wenn Sie sich mit allem anderen im extrem stressigen Bildungssystem Singapurs auseinandersetzen müssen.
Mandarin zu lernen ist eine Herausforderung für viele von uns, die, obwohl sie ethnisch chinesisch sind, in einem nicht chinesisch sprechenden Umfeld aufgewachsen sind. Das Mandarin, das sich in Singapurs Alltagssprache entwickelt hat, ähnelt Singlish (einer besonderen Form von Englisch, die in Singapur gesprochen wird - obwohl die Engländer unsere englische Version besser verstehen als die chinesischen). Unsere zweisprachige Politik wird dafür verantwortlich gemacht, dass unsere lokale Bevölkerung kein gutes Englisch oder kein gutes Mandarin spricht. Es gibt, wie sie sagen, keine reine Sprache. In Singapur ist es möglich, mehrere Sprachen in einem Satz zu sprechen. Wenn ich ein Taxi nehme, sage ich dem Taxifahrer, wohin er in Mandarin fahren soll, und dennoch fordere ich ihn auf, an bestimmten Kreuzungen auf Englisch nach links oder rechts abzubiegen.
Trotzdem halte ich es für falsch, Kindern nicht die "Muttersprache" beizubringen. Ironischerweise blicke ich auf meine Jugend in Europa zurück, um zu verstehen, wie die Menschen Zweisprachigkeit sehen. Meine nordischen und niederländischen Freunde arbeiten nach dem Prinzip, dass Sie nicht wirklich gebildet sind, wenn Sie nicht in mehr als einer Sprache kommunizieren können. Alle meine nordischen und niederländischen Freunde sprechen, lesen und schreiben Englisch sowie ihre Muttersprachen. Wie ist es so, dass es den nordischen Ländern und den Niederlanden gelungen ist, mehrsprachige Menschen hervorzubringen, während wir damit zu kämpfen haben.
Okay, um der chinesischen und tamilischen Bevölkerung Singapurs gerecht zu werden, gibt es einen größeren Unterschied zwischen Chinesisch / Tamilisch und Englisch, anstatt sowohl Schwedisch als auch Englisch zu verstehen. Die asiatischen Sprachen haben eine andere Schrift und im Beispiel Chinesisch repräsentiert jedes Zeichen eine tatsächliche Sache im Gegensatz zum westlichen Alphabetsystem, bei dem jedes Alphabet einen Laut repräsentiert. Der Umgang mit einer asiatischen und einer westlichen Sprache erfordert eine kulturelle Einstellung im Gegensatz zu zwei europäischen Sprachen. Dann gibt es das Problem der gesprochenen Töne auf Chinesisch, was in europäischen Sprachen nicht wirklich vorkommt.
Dies sollte jedoch kein Grund sein, die Zweisprachigkeit aufzugeben. Die niederländischen und nordischen Nationen erkannten, dass sie klein waren und nur wenige Menschen außerhalb ihrer Grenzen ihre Sprache sprechen würden. Also haben sie andere Sprachen gelernt und sind erfolgreich. Die Niederländer führten ein Imperium, das mit dem britischen Empire konkurrierte, obwohl die Niederlande kleiner sind als das Vereinigte Königreich.
Dies ist in der modernen Zeit, in der sich die wachsenden Märkte in Ländern wie China und Indonesien befinden, die nicht unbedingt Englisch sprechen, noch wichtiger geworden. Ich denke mein 70-jähriger Vater, der Thailändisch gelernt hat, als er nach Thailand gezogen ist. Sein Argument ist einfach: "Ich möchte in Thailand leben, ich muss Thai lernen und ich erwarte nicht, dass sie Englisch lernen, um mich unterzubringen, wenn ich hier leben möchte."
Ähnlich sehe ich Mandarin. Es ist keine Sprache, mit der ich mich wohl fühle, aber wenn mein großer Geldgeber aus der Volksrepublik China kommt, finde ich die Fähigkeit, Mandarin zu sprechen. In dieser Sprache kommuniziere ich übrigens mit meiner Frau.
Zweisprachigkeit kann nicht erzwungen werden, und ich denke, die Regierung von Singapur muss ihre Feindseligkeit gegenüber chinesischen Dialekten verlieren. Singapurische Chinesen sollten jedoch akzeptieren, dass es gut ist, Mandarin zu kennen, und sollten es akzeptieren. Schauen Sie, wenn ein chinesisch-phobischer US-Präsident seine Enkelin dazu bringen kann, Mandarin zu lernen, warum kann dann nicht der Rest von uns?
Ich zucke die Achseln, wenn ich beide Argumente sehe. Ich habe das Singapur-System durchgefallen, weil ich es nicht auf Chinesisch schaffen konnte. Meine Eltern sprachen zu Hause Englisch und das einzige echte Chinesisch, das ich sprach, war Kantonesisch mit meiner Großmutter väterlicherseits und dem Kindermädchen (was kein Bonus ist, da Singapur ein grausamer anti-chinesischer Dialekt ist). Meine frühe Kindheit war ein Misserfolg wegen meiner schlechten Beherrschung des gesprochenen Chinesisch und meiner nicht vorhandenen Beherrschung des geschriebenen Chinesisch. Ich habe mich erst akademisch weiterentwickelt, als die Familie nach Spanien gezogen ist und ich kein Chinesisch mehr lernen musste.
Also sympathisiere ich mit Kindern, die mit Chinesen zu kämpfen haben. Es ist keine leichte Sprache zu lernen, besonders wenn Sie taub sind. Ein einzelnes Wort ändert sich in dem Moment, in dem Sie den Ton falsch verstehen und die chinesische Schrift eine Herausforderung darstellt, insbesondere wenn Sie kein visuelles Gedächtnis haben (ich weiß nicht). Der Umgang mit der Sprache ist eine besondere Herausforderung, wenn Sie sich mit allem anderen im extrem stressigen Bildungssystem Singapurs auseinandersetzen müssen.
Mandarin zu lernen ist eine Herausforderung für viele von uns, die, obwohl sie ethnisch chinesisch sind, in einem nicht chinesisch sprechenden Umfeld aufgewachsen sind. Das Mandarin, das sich in Singapurs Alltagssprache entwickelt hat, ähnelt Singlish (einer besonderen Form von Englisch, die in Singapur gesprochen wird - obwohl die Engländer unsere englische Version besser verstehen als die chinesischen). Unsere zweisprachige Politik wird dafür verantwortlich gemacht, dass unsere lokale Bevölkerung kein gutes Englisch oder kein gutes Mandarin spricht. Es gibt, wie sie sagen, keine reine Sprache. In Singapur ist es möglich, mehrere Sprachen in einem Satz zu sprechen. Wenn ich ein Taxi nehme, sage ich dem Taxifahrer, wohin er in Mandarin fahren soll, und dennoch fordere ich ihn auf, an bestimmten Kreuzungen auf Englisch nach links oder rechts abzubiegen.
Trotzdem halte ich es für falsch, Kindern nicht die "Muttersprache" beizubringen. Ironischerweise blicke ich auf meine Jugend in Europa zurück, um zu verstehen, wie die Menschen Zweisprachigkeit sehen. Meine nordischen und niederländischen Freunde arbeiten nach dem Prinzip, dass Sie nicht wirklich gebildet sind, wenn Sie nicht in mehr als einer Sprache kommunizieren können. Alle meine nordischen und niederländischen Freunde sprechen, lesen und schreiben Englisch sowie ihre Muttersprachen. Wie ist es so, dass es den nordischen Ländern und den Niederlanden gelungen ist, mehrsprachige Menschen hervorzubringen, während wir damit zu kämpfen haben.
Okay, um der chinesischen und tamilischen Bevölkerung Singapurs gerecht zu werden, gibt es einen größeren Unterschied zwischen Chinesisch / Tamilisch und Englisch, anstatt sowohl Schwedisch als auch Englisch zu verstehen. Die asiatischen Sprachen haben eine andere Schrift und im Beispiel Chinesisch repräsentiert jedes Zeichen eine tatsächliche Sache im Gegensatz zum westlichen Alphabetsystem, bei dem jedes Alphabet einen Laut repräsentiert. Der Umgang mit einer asiatischen und einer westlichen Sprache erfordert eine kulturelle Einstellung im Gegensatz zu zwei europäischen Sprachen. Dann gibt es das Problem der gesprochenen Töne auf Chinesisch, was in europäischen Sprachen nicht wirklich vorkommt.
Dies sollte jedoch kein Grund sein, die Zweisprachigkeit aufzugeben. Die niederländischen und nordischen Nationen erkannten, dass sie klein waren und nur wenige Menschen außerhalb ihrer Grenzen ihre Sprache sprechen würden. Also haben sie andere Sprachen gelernt und sind erfolgreich. Die Niederländer führten ein Imperium, das mit dem britischen Empire konkurrierte, obwohl die Niederlande kleiner sind als das Vereinigte Königreich.
Dies ist in der modernen Zeit, in der sich die wachsenden Märkte in Ländern wie China und Indonesien befinden, die nicht unbedingt Englisch sprechen, noch wichtiger geworden. Ich denke mein 70-jähriger Vater, der Thailändisch gelernt hat, als er nach Thailand gezogen ist. Sein Argument ist einfach: "Ich möchte in Thailand leben, ich muss Thai lernen und ich erwarte nicht, dass sie Englisch lernen, um mich unterzubringen, wenn ich hier leben möchte."
Ähnlich sehe ich Mandarin. Es ist keine Sprache, mit der ich mich wohl fühle, aber wenn mein großer Geldgeber aus der Volksrepublik China kommt, finde ich die Fähigkeit, Mandarin zu sprechen. In dieser Sprache kommuniziere ich übrigens mit meiner Frau.
Zweisprachigkeit kann nicht erzwungen werden, und ich denke, die Regierung von Singapur muss ihre Feindseligkeit gegenüber chinesischen Dialekten verlieren. Singapurische Chinesen sollten jedoch akzeptieren, dass es gut ist, Mandarin zu kennen, und sollten es akzeptieren. Schauen Sie, wenn ein chinesisch-phobischer US-Präsident seine Enkelin dazu bringen kann, Mandarin zu lernen, warum kann dann nicht der Rest von uns?